Тема: Лингвистические термины и определения

Метафора

Метафора (от греч. metaphora ‘перенос’) — перенос именования с одних предметов или явлений на другие на основе их сходства. Это может быть сходство формы (яблоко ‘фрукт’ -> глазное яблоко), размера (пожарная каланча -> каланча ‘очень высокий человек’), функций (дворник ‘человек, поддерживающий чистоту на улице, во дворе’ -> дворник ‘устройство для вытирания стекла в автомобиле’), качеств (осёл ‘животное’ -> осёл ‘глупый или упрямый человек’), положения в пространстве или во времени (морское дно -> глазное дно), цвета (белок яйца -> белок глаза), оценки (низкий рост -> низкий поступок) и т.п.

Уже в работах Аристотеля было сформулировано понимание мета­форы как свернутого сравнения. При этом сравнение может высветить любое, в том числе и преходящее, и даже сиюминутное сходство, а язы­ковая метафора выявляет какое-то устойчивое подобие одного объекта другому. Довольно часто физические признаки предмета переносятся на человека (тупой, мягкий, жесткий, глубокий) и наоборот — каче­ства и действия, свойственные людям или животным, приписываются явлениям природы и неодушевленным объектам (плакали [наши] де­нежки, воет ветер, сомнение грызет [душу], время бежит); признаки предмета преобразуются в признаки абстрактного понятия и наоборот (острый ум, острая обида). Материал с сайта //iEssay.ru

Помимо общеязыковых метафор, зафиксированных в толковых словарях русского языка, могут встречаться и поэтические метафоры (тропы, или фигуры речи): например, ситец неба, половодье чувств, пламень уст (С. А. Есенин), флейта водосточных труб, глаза газет, пожар сердца (В. В. Маяковский), сова благоразумья, ослы терпенья, слоны раздумья (В. С. Соловьев).

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском ↑↑↑
Материал с сайта http://iEssay.ru
Предыдущее Ещё по теме: Следующее
Местоименные слова Лингвистические термины и определения Метонимия