Вопросы и ответы к теме «Романтизм»
- Каких писателей и какие произведения романтического направления вы могли бы назвать?
- Какие произведения писателей-романтиков вы читали? Что привлекло вас в этих произведениях?
- Подумайте, каковы участники событий знакомых вам романтических произведений: можно ли четко разграничить их на героев и злодеев?
- Как вы объясняете интерес писателей-романтиков к устному народному творчеству и их стремление сделать произведения фольклора достоянием читателей?
- Какие названия баллад Жуковского кажутся вам характерными для романтических произведений? Попробуйте объяснить ваши соображения. Напоминаем некоторые названия: «Людмила», «Кассандра», «Светлана», «Ахилл», «Ивиковы журавли», «Эолова арфа», «Лесной царь», «Роланд-оруженосец».
- У Жуковского есть баллада с очень длинным названием, которая была запрещена цензурой. Внимательно прочтите это название и подумайте, чем был вызван этот запрет: «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди». Прочитав балладу и повесть Н. В. Гоголя «Вий», вы сможете сравнить сюжеты этих произведений.
- Выберите слова, которые, на ваш взгляд, встречаются в романтических произведениях: битва, благоденствие, бой, счастье, сражение, блаженство, побоище, благо, сеча, благополучие. Ответ обоснуйте.
- Создаются ли в настоящее время романтические произведения? Можно ли отнести к ним популярные произведения в духе фэнтези? Каких писателей — создателей фэнтези вы знаете?
Ответ на этот вопрос уже дан выше, в разделе «О русской литературе». Можно дополнить, назвав еще баллады В. А. Жуковского «Светлана», «Людмила», «Замок Смальгольм», его элегии и другие стихотворения, роман Ф. Стендаля «Пармская обитель», поэму Дж. Байрона «Путешествие Чайльд Гарольда», романы Ж. Санд «Индиана» и «Консуэло», «Шагреневую кожу» О. Бальзака.
Все названные здесь, а также в ответе на первый вопрос раздела «О русской литературе» произведения прочитаны мною во время летних и зимних каникул, а также при подготовке к урокам внеклассного чтения. В романтической прозе меня привлекают острота сюжета, сильные чувства героев, способность их к самопожертвованию, философский подход к смыслу жизни. И, конечно, необычность характеров героев, яркость красок в их изображении. Привлекают также мистические мотивы, стремление осмыслить непознаваемые стороны действительности, например в сфере борьбы добра и зла. «Шагреневая кожа» долго не выходила у меня из головы. Это произведение настолько актуально в наше время, что я бы посоветовал его прочесть многим моим знакомым, которые мечтают о легком и мгновенном успехе, а наши средства массовой информации всецело «подогревают» такое стремление. За все полученное незаслуженным путем когда-то придется платить. Мистический сюжет баллады «Замок Смальгольм» заставляет также задуматься над мотивом возмездия, вины и искупления.
Четкое разграничение героев на положительных и отрицательных — один из главных эстетических принципов классицизма. Романтики открыли необычайную сложность и противоречивость человеческой души, сосредоточили свое внимание на изображении индивидуального мира человека. В противоположность классицистам они ценили и создавали культ индивидуального в человеке. Как правило, романтический герой противопоставлен прозе жизни, бездуховности, «толпе». Это человек беспокойный, чаще всего одинокий и трагический. Самое наглядное выражение его черты нашли в произведениях Гофмана, Гюго, Байрона и Лермонтова. Если герой — один из главных действующих лиц произведения, то им может быть и злодей, но, называя его героем, мы не считаем, что он обладает качествами положительного, возвышенного, благородного человека, который связывается для нас с самим словом «герой».
Свойственный романтизму, особенно русскому, интерес к национальной истории сопряжен с их вниманием к устному народному творчеству, в произведениях которого они черпали сюжетны, образы, усваивали и передавали порой в своих творениях особенности народного языка. Так, в балладе «Светлана» рассказывается о принятых на Руси святочных гаданиях, широкая опора на народное творчество осуществляется в думах К. Ф. Рылеева.
По названиям произведений сложно отнести их к какому-либо определенному литературному направлению. В некоторых из них мы видим обращение к далекому прошлому и выбор в качестве героев исключительных личностей, героических (Ахилл), обладающих особым даром прорицания и одновременно трагической судьбы (Кассандра). Как правило, интерес к античной тематике был свойствен классицистам. В балладе «Ахилл» (иногда ее называют балладой-элегией) идея судьбы приобретает романтическую окрашенность благодаря изображению натуры «не от мира сего». «Людмила» и «Светлана» — разные варианты перевода баллады Бюргера «Ленора», притом в «Светлане» наиболее удачно при вольном переложении воссоздан тип русского национального сознания. «Роланд-оруженосец» символизирует обращение к средневековому эпосу о Роланде, что также свойственно для русских поэтов-романтиков. «Лесной царь» — перевод известной баллады Шиллера, наполненной мистическим содержанием. Обращаясь к их содержанию, убеждаемся в романтически подчеркнутом внимании автора к героям своих произведений.
Это вольный перевод баллады Роберта Саути (1774-1843), английского писателя, принадлежавшего к «озерной школе», сообществу поэтов-романтиков. Саути взял сюжет баллады из средневековых английских хроник, в которых часто встречались легенды о грешниках и ведьмах, завещавших вымолить прощение грехов «заупокойными» молитвами. Аналогичные мотивы есть и в средневековой русской литературе, и в украинских поверьях. Ими воспользовался и Гоголь при создании повести «Вий». Жуковский переделывает некоторые места баллады на русский лад: в богослужении появляются некоторые православные формы, старуха приобретает черты русской фольклорной ведьмы, ее сын, иеромонах, приходит к ней «со святыми дарами», чтобы принять ее предсмертную исповедь. Описание церкви, где стоит гроб грешницы, и молебна соответствует православному ритуалу. Цензура запретила публикацию баллады, потому что, по ее мнению, дьявол изображен могучим и торжествующим над церковью и Богом. Жуковскому пришлось основательно изменить те строфы баллады, где говорится о победе дьявола. В разрешенном варианте он остается перед дверью храма, не решаясь в него войти.
Слова «битва», «побоище», «сеча» — привлекали романтиков своей торжественностью; «благоденствие», «счастье», «блаженство», «благо» — повышенной эмоциональностью и торжественным звучанием. В текстах романтических произведений они часто встречаются. Материал с сайта //iEssay.ru
Вопрос о литературных направлениях и течениях, в том числе о романтизме и реализме, в конце XX — начале XXI века чрезвычайно сложен, дискуссионен, и устоявшихся научных точек зрения еще не выработано. Делаются определенные попытки классификаций этих направлений, в частности, в некоторых работах выделяется так называемый «фантастический реализм». Что же касается литературы в духе фэнтези, приведем в качестве справки выдержку из статьи «Фэнтези» в «Литературной энциклопедии терминов и понятий»: «В России предпосылки фэнтези возникают в первой трети XIX века с появлением фантастических элементов в повестях Н. Гоголя, А. Погорельского, А. Бестужева (Марлинского), О. Сомова, В. Одоевского. Эта линия была продолжена в начале XX века Л. Андреевым, А. Куприным,
В. Брюсовым, позже — А. Грином. Особое место занимают в истории русской фэнтези 1960-е годы, когда были опубликованы (1966-1967) роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и повесть А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу» (1965). Из современных авторов фэнтези выделяются М. Успенский (трилогия о приключениях богатыря Жихаря, 1997-1998), В. Крапивин с циклом сказочных повестей, С. Логинов (роман «Многорукий бог далайна», 1996). До недавнего времени литературу о невозможном, сверхъестественном относили то к юмористической, то к сатирической фантастике. Лишь в конце XX века стало возможным говорить о формировании отечественной фэнтези».