Интересной для исследования является тема 'Есенин и Украина'. В 1920 г. поэт посетил Харьков и прожил там около месяца. Об этой странице ж
Тема: Жизнь и творчество поэта

Есенин и Украина

Интересной для исследования является тема «Есенин и Украина». В 1920 г. поэт посетил Харьков и прожил там около месяца. Об этой странице жизни поэта рассказывает экспозиция музея Сергея Есенина, открытого в харьковской школе № 17. Поездка способствовала развитию его интереса к украинской культуре, который зародился в душе Есенина гораздо раньше. Как вы уже знаете из изученного в 5 классе, он увлекался творчеством Т. Шевченко. В 1914 г. к 100-летнему юбилею великого Кобзаря поэт перевёл на русский язык отрывок из поэмы «Княжна» («Село! В душе моей покой»).

Первые переводы поэзии Есенина в Украине появились ещё при жизни поэта — в 20-х годах прошлого века. Работа над его стихо­творениями стала школой мастерства для многих украинских писателей, в частности таких известных, как Мыкола Бажан и Юрий Яновский. С особенным трепетом к есенинской лирике относился Владимир Сосюра, который перевёл десять стихотворений Есенина. Среди них так полюбившиеся многим «Берёза», «Песнь о собаке», «С добрым утром!». Как и Есенин, В. Сосюра был певцом родной природы. Их объединяет искренность чувств, умение передать поэтическим словом тончайшие переживания. Подчёркивая это, Павло Тычина, высоко ценивший творчество обоих поэтов, писал: «Сергей Есенин! Кого мне поставить в один ряд с ним — таким высоко­одарённым певцом России? Тогдашняя поэтическая мысль Украины испытывала на себе его поистине земное, солнечное влияние. В подтверждение этого я назову созвучное ему имя нашего любимого украинского поэта Владимира Сосюры. Прошли годы, но и в наши дни не угасла притягательная сила звонкого есенинского слова… Пусть же наше молодое поколение учится у него чистой, светлой любви к своему Отечеству». Материал с сайта //iEssay.ru

Родство душ русского и украинского поэтов подчёркивал и отечественный литературовед Леонид Новиченко, который, говоря о В. Сосюре, отмечал: «По силе своего лирического дарования и его характеру он был очень близок к пшеничноволосому чародею русской лирики — Сергею Есенину, хотя их жизненные дороги и литературные пути были слишком разными. Возможно, это и не случайно, что именно две братские славянские литературы — русская и украинская выдвинули таких великих лириков, поэтов необычайной сердечности…».

Личность и творчество Сергея Есенина нашли отражение в лирике многих украинских поэтов (Мыхайла Драй-Хмары, Мыхайля Семенко, Владимира Сосюры, Юрия Яновского, Дмытра Павлычко и других).

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском ↑↑↑
На этой странице материал по темам:
  • кто из украинских переводчиков переводил лирику русских поэтов
  • есенин украин
  • коротки вірші єсеніна по украінські
  • есенин украина
  • есенин на украине
Материал с сайта http://iEssay.ru
Предыдущее Ещё по теме: Следующее
Влияние творчества С. А. Есенина на русскую поэзию Есенин Сергей Александрович -